Poema y fragmentos completos de Safo

Traducción del griego de Bárbara Belloc y Alcira Cuccia.

Leer un fragmento de Safo aquí

Corpus completo de Safo (Mitilene, 650 a 610 AC), la lírica griega inigualable. En traducción directa del griego antiguo, aquí están el célebre Himno a Afrodita, único poema completo que se ha conservado hasta hoy, y los fragmentos escritos en óstracas. Poesía siempre viva que causa el efecto de la poesía contemporánea

Mi comentario había sido completamente infantil, un pensamiento incluso más tenue que un sueño. Pero Sarah todavía era lo suficientemente niña como para tener esa clase de sueños, y la suerte estaba de su parte. Tenía el coraje de quien no teme al futuro. Se rió y comenzó a hablar, su rostro como el de un durmiente. Sus ojos irradiaban la luz propia del que acaba de enamorarse, del que no ve más que su amor, del que no tiene miedo, del que confía en que todos los sueños se harán realidad y que la realidad habrá de cambiar con solo darle un empujoncito.

Banana Yoshimoto, “La noche y los viajeros de la noche”

DESCRIPCIÓN

Autora: Safo

Colección, no. de serie: pato-en-la-cara 4

Género: Lírica Griega Clásica

Traducción: Bárbara Belloc y Alcira Cuccia

Año: 2006

Edición: 1a

Formato: 12,5 x 17,5 cm

Encuadernación: Rústica

Páginas: 190

ISBN: 978-987-22494-3-4

A %d blogueros les gusta esto: